Una volta passata l'isteria collettiva, la minaccia fisica passa... e ti rendi conto cos'è l'isolazionismo.
Once that kind of crowd hysteria passes... the actual physical danger begins to pass... you realize what isolationism is.
E' passata l'ora del tè della Principessa, Percy.
It's past the Princess's tea time, Percy.
Ma la seconda passata l'ho data la settimana scorsa.
Hey, hey, I just put the second coat on last week. Yeah?
È passata l'ora d'andare a letto!
It's past your bedtime! Run along!
Non ho mai detestato un uomo così tanto in tutta la mia vita il che dimostra che mi è passata l'infatuazione.
I have never disliked a man more in my entire life which proves that I am completely over him.
E una volta passata l'arrabbiatura, questo fara' di lei una persona migliore per il resto della sua vita.
And when she's over being upset, it's going to make her a better person for the rest of her life.
Ma stara' molto meglio passata l'anestesia.
But he'll do a lot better after the anesthesia.
Non e' gia' passata l'ora di andare a letto, Maddie?
Isn't It Past Your Bedtime, Maddie?
So che e' gia' passata l'ora di pranzo, ma ti amo.
And I know it's way past lunchtime, but I love you.
Era passata l'una di notte, quindi immagino ci sia stato altro oltre la cena.
This was after one in the morning, so presumably you'd had more than dinner.
Voglio dire... ci... sono gia' passata, l'ho gia' fatto.
I mean... I've been here before. I've done this already.
Solamente passata l'agonia di queste perdite puo' nascere una nuova soluzione...
Only out of the agony of those losses can a new resolution be born...
E' appena passata l'ora di chiusura, giusto?
That's just after closing time, right?
Oh, e' passata l'ora della nanna?
Oh, is it past their bedtime?
Volevo solo chiederti, sai, quando... quando sei passata l'altra sera.
I just wanted to talk about, er, you know, when you... When you dropped in the other night.
Diciamo più la domenica mattina, era passata l'una di notte.
More like Sunday morning. Past one.
Ok, è passata l'adrenalina e sta iniziando a sentire il dolore.
All right, her adrenaline faded. Pain's probably set in.
E' passata l'ora di andare a letto.
It's past my bedtime. Yeah, yeah.
È mezzanotte passata, l'avremo tirata giù dal letto?
It's after midnight. You think we got her out of bed?
E' passata l'ora di andare a letto, non e' vero, figliolo?
Past your bedtime, isn't it, son?
Sento qualche cosa anche io, ma forse e' passata l'ora di pranzo.
I feel something too, but it's more like lunch passing.
Irene e' passata l'altro giorno, le ho dato un rimedio per la tosse di Sean.
Irene stopped by the other day. I gave her something for Sean's cough.
E una volta passata l'osteomielite, ci saranno più probabilità che si svegli.
And once the osteomyeltis clears up, she'll have a better chance of waking up.
Quando sara' passata l'epidemia, ci sara' una carestia nel Paese.
After the plague has passed, a famine will spread across the land.
"Era appena passata l'alba nella prateria e, come ogni mattina,
"It was just past dawn on the prairie, "and like every morning,
Beh, ho... ho detto "Ti amo" e ti è passata l'erezione.
Well, I-I said, "I love you, " and you lost your erection.
Mi e' appena passata l'influenza, ma... sto bene, davvero.
Just got over the flu, but I'm fine, really.
Stava dormendo quando sono passata l'altro giorno.
You were sleeping when I came by the other day.
Sarà già passata l'ora del tè, e i bambini scenderanno a momenti.
Tea will have started and the children will be down in a minute.
Mi ha chiamata due sere fa per dirmi che il ritratto era finito, gli ho detto che sarei passata l'indomani mattina, ma ha detto di no, voleva che andassi a trovarlo stasera.
But he called me two nights ago to say the portrait was finished and I said I'd go there in the morning but he said, no, he wanted me there tonight.
Signor Fox, credo che sia passata l'ora di...
Oh, Mr. Fox. I think it's way past time we...
Un pezzo su come nel Consiglio cittadino sia finalmente passata l'ordinanza sulla nuova tassa di occupazione.
A piece on how the board of supervisors finally passed an ordinance on the new occupancy tax.
Lorna, la figlia del pastore, era nervosa perche', come ho detto, era passata l'ora del coprifuoco.
You know, Lorna, the pastor's daughter, she was nervous because like I said, it was after curfew.
Il dottore di turno... disse che sembrava fosse passata l'inquisizione spagnola.
The doctor on duty said it looked like I got caught in the Spanish Inquisition.
Oh, lo so, e' gia' passata l'ora in cui vai a dormire.
Oh, I know, it's already past your bedtime. Go.
A Tarkhany, nella tenuta di nonna Elizabeth Alekseevna Arsenieva, è passata l'infanzia del futuro poeta.
In Tarkhany, in the estate of grandmother Elizabeth Alekseevna Arsenieva, the childhood of the future poet passed.
1.263858795166s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?